¿Como se di "glucosa" en galego? ¿Que é un "eclegma"? ¿E "granulocitose"? ¿Alguén escoitou algunha vez a palabra "bruxismo" ou "rinchamento"?
Para solucionar algunhas destas dúbidas botamos man do Diccionario galego de termos médicos (ano 2002) premendo aquí: http://www.xunta.es/linguagalega/arquivos/diccmedico.pdf
Tamén podemos consultar:
a) O Diccionario de psicoloxía e educación: http://www.edu.xunta.es/diccionarios/p/index.html
b) O Glosario de termos da Seguridade Social: http://www.seg-social.es/Internet_3/Masinformacion/Glosario/index.htm?ssUserText=
c) O Vocabulario panlatino de hemodinámica: http://www.iliesi.cnr.it/bdt_pub/casa.php
E para alegrar o día...
Un tradutor "cachondo" paciente-sanitario, pois ¡quen non se equivocou algunha vez!: http://www.auxiliar-enfermeria.com/traductor.htm
Ningún comentario:
Publicar un comentario