18/11/08


OS NOMES DE LUGAR


madagascar lalín namibia ortigueira chad mondoñedo guiné bissau cambados costa de marfil monforte senegal corcubión burundi mondariz zambia camariñas malí guitiriz camerún a estrada gabón cerdedo etiopía ribadavia níxer negreira mauritania boimorto serra leoa tomiño lesoto becerreá libia a fonsagrada somalia trasmirás kenia arzúa congo xinzo sudán rianxo liberia soutomaior togo forcarei ghana laza zaire melide tanzania mos uganda
santa comba angola vilardevós
alto volta
a lúa ponse saharahui en vigo
hostia en dios cristo en biafra

Antón Reixa, De Historias do Rock and Roll, 1985
¿Ribeira ou *Riveira? ¿Ourense ou *Orense? ¿Tui ou *Túi? ¿*Porriño ou O Porriño? ...
Cando temos dúbidas sobre a denominación oficial dos topónimos galegos podemos consultar o Noméclator oficial de Galicia nesta ligazón: http://www.xunta.es/toponimia
Lembrade que a Lei 3/1983, do 15 de xuño, de normalización lingüística no seu artigo 10 establece:
1. Os topónimos terán como única forma oficial a galega.
2. Corresponde á Xunta de Galicia a determinación dos nomes oficiais dos municipios, dos territorios, dos núcleos de poboación, das vías de comunicación interurbanas e dos topónimos de Galicia. O nome das vías urbanas será determinado polo Concello correspondente.
3. Estas denominacións son as legais a tódolos efectos e a rotulación terá que concordar con elas. A Xunta de Galicia regulamentará a normalización da rotulación pública respectando en tódolos casos as normas internacionais que subscriba o Estado.


Para coñecermos algúns topónimos e xentilicios podemos consultar o derradeiro tema do libro Lexico 2 de Proxecto Artello. Podedes descargalo en pdf en http://www.xunta.es/linguagalega/arquivos/Lexico2-Galicia.pdf

Ningún comentario: